Лука 17:34 - Новият завет: съвременен превод Казвам ви, че тогава двама души ще споделят едно легло през нощта: единият ще бъде взет, а другият — оставен. Още версииЦариградски Казвам ви: В оная нощ ще бъдат двама на едно легло: единият ще се вземе, а другият ще се остави. Ревизиран Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави. Верен Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло: единият ще се вземе, а другият ще се остави. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Казвам ви: в онази нощ двама ще бъдат в една постеля – единия ще вземат, а другия ще оставят. Библия ревизирано издание Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще бъде взет, а другият ще бъде оставен. Библия синодално издание (1982 г.) Казвам ви: в нея нощ ще бъдат двама на една постелка: единия ще вземат, а другия ще оставят; |
„Направете всичко възможно да влезете през тясната врата, защото казвам ви: много хора ще се опитат да минат през нея, но няма да успеят.
Не, не са били. Но казвам ви: ако не се покаете, всички вие ще умрете по същия начин.“
Който се опита да запази живота си, ще го изгуби, а който изгуби живота си, ще го съхрани.
Всичко това показва, че Господ знае как да избави благочестивите, когато са в беда, и как да държи неправедните наказани до деня на съда —