Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 17:14 - Новият завет: съвременен превод

Когато ги видя, Исус им каза: „Идете и се покажете на свещениците.“ Докато вървяха към свещениците, те оздравяха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като ги видя рече им: Идете, покажете се на свещениците; и когато отиваха, очистиха се от проказата.

Вижте главата

Ревизиран

И като ги видя, рече им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се.

Вижте главата

Верен

И като ги видя, им каза: Идете, покажете се на свещениците. И когато отиваха, се очистиха.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той ги видя и им рече: „Идете, покажете се на свещениците!“ И докато отиваха, те се очистиха от проказата.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като ги видя, каза им: Идете, покажете се на свещениците. И като отиваха, се очистиха.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Когато ги видя, рече им: идете, покажете се на свещениците. И когато отиваха, очистиха се.

Вижте главата
Други преводи



Лука 17:14
11 Кръстосани препратки  

Исус му отговори: „Нека бъде така сега. Редно е за нас по този начин да извършим всичко, което Бог изисква.“ Тогава Йоан се съгласи да кръсти Исус.


А Исус му заръча: „На никого не разказвай за случилото се. Иди и се покажи на свещеника, а после принеси за оздравяването си каквото е заповядал Моисей. Това ще засвидетелства на хората, че си излекуван.“


Но когато върви през нощта, той се спъва, защото я няма светлината да му помага.“


Майка му каза на слугите: „Направете каквото той ви каже.“


После му каза: „Иди и се измий в къпалнята Силоам.“ (което означава „изпратен“) Човекът отиде в къпалнята, изми се и се върна прогледнал.