Тогава Исус се обърна и каза на Петър: „Махни се от мен, Сатана! Ти ме изкушаваш да съгреша, защото мислиш не както мисли Бог, а както мислят хората.“
Колосяни 3:2 - Новият завет: съвременен превод Мислете за нещата, които са горе, а не за тези, които са на земята. Още версииЦариградски Мислете за горното, а не за земното; Ревизиран Мислете за горното, а не за земното; Верен Мислете за горното, а не за земното; Съвременен български превод (с DC books) 2013 за небесното мислете, а не за земното. Библия ревизирано издание Мислете за горното, а не за земното; Библия синодално издание (1982 г.) за небесното мислете, а не за земното. |
Тогава Исус се обърна и каза на Петър: „Махни се от мен, Сатана! Ти ме изкушаваш да съгреша, защото мислиш не както мисли Бог, а както мислят хората.“
Не трупайте съкровища на земята, където молците и ръждата ще ги унищожат, а и крадци могат да се вмъкнат и да ги откраднат.
След това каза на хората: „Внимавайте и се пазете от всяка алчност, защото животът на човека не се състои в голямото му богатство.“
Затова, ако не могат да ви поверят земното богатство, кой тогава ще ви повери истинското?
Трудно ми е да избера между тези две неща. Искам да си отида от този живот и да бъда с Христос, защото това е много по-добре.
И така, след като бяхте възкресени заедно с Христос, стремете се към нещата, които са горе, където Христос седи отдясно на Бога.
Затова умъртвете всичко във вас, което принадлежи на земята — сексуални грехове, неблагоприличие, похот, зли желания и алчност, която е вид идолопоклонство.