Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:49 - Новият завет: съвременен превод

Исус отвърна: „В мен няма демон. Аз почитам своя Баща, но вие не ме почитате.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговори Исус: Нямам аз бяс; но почитам Отца си, а вие ме безчестите.

Вижте главата

Ревизиран

Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Верен

Иисус отговори: Нямам демон; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус отвърна: „У Мене няма бяс, но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме унижавате.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус отговори: в Мене бяс няма; но почитам Отца Си, а вие Ме безчестите.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:49
16 Кръстосани препратки  

Като чу това, Исус каза: „Тази болест не е смъртоносна, а е за слава на Бога, за да може Божият Син да се прослави чрез нея.“


Отче, прослави името си!“ Тогава от небето се разнесе глас: „Прославил съм го и пак ще го прославя!“


И ще направя всичко, което поискате в мое име, така че Отец да се прослави чрез Сина.


Аз те прославих на земята и изпълних делото, което ми възложи.


Хората отговориха: „В теб се е вселил демон. Кой се опитва да те убие?“


Онзи, който ме изпрати, не ме е оставил сам. Той е с мен, защото аз винаги върша това, което го радва.“


Апостолите излязоха от Синедриона радостни, че са били счетени за достойни да понесат унижение заради името на Исус.


Нима самата природа не ви учи, че за мъжа е срамно да остави косата си дълга,


Тялото, което се заравя в земята, е без чест, а възкръсва в слава. Тялото, което се заравя в земята, е слабо, а възкръсналото — силно.


Когато го обиждаха, не отвръщаше с обиди; когато страдаше, не заплашваше, а повери себе си на справедливия Съдия.