Като чу това, Исус каза: „Тази болест не е смъртоносна, а е за слава на Бога, за да може Божият Син да се прослави чрез нея.“
Йоан 8:49 - Новият завет: съвременен превод Исус отвърна: „В мен няма демон. Аз почитам своя Баща, но вие не ме почитате. Още версииЦариградски Отговори Исус: Нямам аз бяс; но почитам Отца си, а вие ме безчестите. Ревизиран Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите. Верен Иисус отговори: Нямам демон; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус отвърна: „У Мене няма бяс, но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме унижавате. Библия ревизирано издание Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме позорите. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус отговори: в Мене бяс няма; но почитам Отца Си, а вие Ме безчестите. |
Като чу това, Исус каза: „Тази болест не е смъртоносна, а е за слава на Бога, за да може Божият Син да се прослави чрез нея.“
Отче, прослави името си!“ Тогава от небето се разнесе глас: „Прославил съм го и пак ще го прославя!“
Онзи, който ме изпрати, не ме е оставил сам. Той е с мен, защото аз винаги върша това, което го радва.“
Апостолите излязоха от Синедриона радостни, че са били счетени за достойни да понесат унижение заради името на Исус.
Тялото, което се заравя в земята, е без чест, а възкръсва в слава. Тялото, което се заравя в земята, е слабо, а възкръсналото — силно.
Когато го обиждаха, не отвръщаше с обиди; когато страдаше, не заплашваше, а повери себе си на справедливия Съдия.