Йоан 2:24 - Новият завет: съвременен превод Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше хората. Още версииЦариградски А сам Исус не се доверяваше тям, защото той познаваше всичките, Ревизиран Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше всичките човеци, Верен Но Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всичките хора Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Сам Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всички Библия ревизирано издание Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше всички човеци Библия синодално издание (1982 г.) Но Сам Иисус не им се доверяваше, защото познаваше всички, |
Исус веднага прозря в духа си какво си мислеха те и им каза: „Защо таите такива мисли?
След това доведе Симон при Исус, който го погледна и каза: „Ти си Симон, синът на Йоан. Ще се наричаш Кифа.“ (което в превод означава „Петър“)
Сега виждаме, че знаеш всичко и предварително ти е известно какво ще те попитат. Затова вярваме, че си дошъл от Бога.“
Трети път го попита: „Симоне, сине Йоанов, обичаш ли ме?“ Петър се натъжи, че за трети път го пита дали го обича и отговори: „Господи, ти знаеш всичко. Знаеш, че те обичам.“ Исус му каза: „Грижи се за овцете ми.
Исус разбра, че искат насила да го заставят да стане цар и затова отново отиде на хълма сам.
но някои от вас не вярват.“ (Защото още от самото начало Исус знаеше кои са хората, които не вярват, както и кой е този, който щеше да го предаде.)
След това апостолите се помолиха, казвайки: „Ти, Господи, който познаваш всяко сърце, покажи ни кого от тези двама души си избрал
Бог, който познава всяко сърце, показа, че приема тези хора, като им даде Святия Дух също както на нас.
и няма нищо в цялото творение, което може да остане скрито от погледа му — всичко е голо и открито пред очите на Онзи, пред когото ще отговаряме.
Ще унищожа децата й с чума и всички църкви ще знаят, че аз съм Този, който познава мислите и чувствата на хората. На всеки от вас ще въздам според делата му.