Йоан 16:1 - Новият завет: съвременен превод Казах ви тези неща, за да не загубите вярата си. Още версииЦариградски Това ви казах за да се не съблазните. Ревизиран Това ви казах, за да се не съблазните. Верен Това ви казах, за да не се препънете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това ви казах, за да не се разколебаете във вярата си. Библия ревизирано издание Това ви казах, за да не се съблазните. Библия синодално издание (1982 г.) Това ви казах, за да се не съблазните. |
Но тъй като той не му позволява да пусне корен в живота му, то остава в него само за кратко време. А когато дойдат неприятности или гонения заради словото, той веднага се предава.
И хората отказаха да го приемат. Исус им каза: „Единственото място, където не уважават един пророк, е родният му град и собственият му дом.“
По онова време мнозина ще обърнат гръб на вярата и ще се предават един друг на властите, и ще се мразят взаимно.
Казвам ви тези неща сега, така че когато дойде времето да се случат, да си спомните, че съм ви предупредил. Не ви казах това в началото, защото тогава бях с вас.
По-добре е да не ядеш месо, да не пиеш вино и да не вършиш нищо, което може да накара брат ти да извърши грях.
да различавате доброто от злото и да изберете доброто; да бъдете чисти и неопетнени в Деня, когато Христос дойде;
а също и „камък, в който хората се препъват, камък, който ги кара да падат.“ Исая 8:14 Препъват се, защото не се подчиняват на словото и това им бе отредено.