Йоан 1:43 - Новият завет: съвременен превод На следващия ден Исус реши да отиде в Галилея. Намери Филип и му каза: „Последвай ме!“ Още версииЦариградски На утринта поиска Исус да излезе в Галилея: и намерва Филипа и казва му: Ела подире ми. Ревизиран На другия ден Исус възнамери да отиде в Галилея; и намира Филипа и му казва: Дойди след Мене. Верен На другия ден Иисус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Следвай Ме. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“ Библия ревизирано издание На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен. Библия синодално издание (1982 г.) На другия ден Иисус поиска да отиде в Галилея, и намира Филипа и му казва: върви след Мене. |
Но Исус му отговори: „Последвай ме и остави мъртвите сами да погребват своите мъртъвци.“
Когато Исус си тръгваше, видя един бирник на име Матей, който седеше на работното си място. Исус му каза: „Последвай ме!“ И той стана и го последва.
На следващия ден Йоан видя запътилия се към него Исус и каза: „Вижте, това е Божието Агне, което премахва греховете на света!
Те отидоха при Филип, който беше от галилейския град Витсаида, и започнаха да го молят: „Господине, искаме да видим Исус.“
Това беше първото от знаменията, които Исус извърши и то стана в галилейския град Кана. Така той изяви славата си и учениците му повярваха в него.
Исус вдигна поглед и като видя, че към него идват много хора, каза на Филип: „Къде можем да купим достатъчно хляб, за да нахраним всички тези хора?“
Филип отговори: „И с двеста динария пак няма да можем да купим достатъчно хляб, за да нахраним тези хора — всеки ще получи само по един залък.“
Не мисля, че вече съм това, което Бог би искал да бъда, че съм станал съвършен, но продължавам да се стремя да спечеля наградата, заради която бях спечелен от Христос Исус.