Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 7:15 - Новият завет: съвременен превод

Всичко става още по-ясно, когато идва този друг свещеник, който е като Мелхиседек.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И още повече е явно, защото по подобие на Мелхиседека възстава друг свещеник,

Вижте главата

Ревизиран

Това, <що казваме>, става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседека се издига друг свещеник,

Вижте главата

Верен

Това става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседек се издига друг свещеник,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Това става още по-ясно, когато по подобие на Мелхиседек се издига друг Свещеник,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Това става още по-ясно, когато по подобие на Мелхиседек се издига друг Свещеник,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И още по-явно става това, когато подобно на Мелхиседека се въздига друг Свещеник,

Вижте главата
Други преводи



Евреи 7:15
8 Кръстосани препратки  

Но тъй като той не му позволява да пусне корен в живота му, то остава в него само за кратко време. А когато дойдат неприятности или гонения заради словото, той веднага се предава.


А в друго Писание казва: „Ти си свещеник завинаги, също като Мелхиседек.“ Псалм 110:4


Но ако можеше да се постигне съвършенство чрез левитското свещеничество (въз основа на което хората получиха закона), защо тогава трябваше да се появи друг свещеник: като Мелхиседек, а не като Аарон?


Всеки знае, че нашият Господ е от племето на Юда, а за свещеници от това племе Моисей не споменава нищо.


Той бе издигнат за свещеник не по човешките правила и закони, а по силата на живот, който е неунищожим.


Не се знае кой е баща му и коя е майка му, нито пък от кой род е; не се знае кога е роден, нито кога е умрял. И той като Божия Син остава свещеник завинаги.