Евреи 7:3 - Новият завет: съвременен превод3 Не се знае кой е баща му и коя е майка му, нито пък от кой род е; не се знае кога е роден, нито кога е умрял. И той като Божия Син остава свещеник завинаги. Вижте главатаОще версииЦариградски3 без баща, без майка, без родословие, и няма нито начало на дни нито край на живот, но, уподобен на Сина Божия, пребъдва винаги свещеник. Вижте главатаРевизиран3 - без баща, без майка, без родословие, без да има или начало на дни, или край на живот, но оприличен на Божия Син, остава за винаги свещеник. Вижте главатаВерен3 без баща, без майка, без родословие, нямащ нито начало на дни, нито край на живот, а оприличен на Божия Син, остава завинаги свещеник. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Няма сведения за баща, майка или родословие, няма сведения нито за началото на дните му, нито за края на живота му, но подобно на Божия Син, той остава завинаги свещеник. Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 без баща, без майка, без родословие, без да има или начало на дни, или край на живот, но оприличен на Божия Син, остава завинаги свещеник. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 без баща, без майка, без родословие, нямащ нито начало на дни, нито край на живот и, по такъв начин, е уподобен на Сина Божий, – пребъдва завинаги свещеник. Вижте главата |