На тръгване той им каза: „Ако Бог пожелае, ще се върна при вас.“ След това отплава от Ефес.
Евреи 6:3 - Новият завет: съвременен превод И с Божието позволение ще сторим това. Още версииЦариградски И това ще сторим, ако Бог допусне. Ревизиран И това ще сторим, ако Бог позволи. Верен И това ще направим, ако Бог позволи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако Бог позволи, ще постигнем напредък. Библия ревизирано издание И това ще направим, ако Бог позволи. Библия синодално издание (1982 г.) И това ще направим, ако Бог позволи. |
На тръгване той им каза: „Ако Бог пожелае, ще се върна при вас.“ След това отплава от Ефес.
за да мога, ако такава е Божията воля, да дойда при вас с радост и да се освежа заедно с вас.
Не искам да ви посетя сега, когато само минавам през земята ви, защото се надявам да остана известно време с вас, ако Господ позволи.
Но аз ще дойда при вас скоро, ако такава е Божията воля, и тогава ще видя не колко красноречиви, а колко силни са тези, които са се възгордели.
Не е възможно да накараме да се променят онези, които веднъж са били просветени, вкусили са от небесния дар, получили са от Святия Дух,
Затова би трябвало да казвате: „Ако Господ желае, ще сме живи и ще направим това или онова“,