Защото ако наследството зависеше от закона, то вече не би зависело от обещанието, но Бог го даде в дар на Авраам въз основа на обещанието.
Евреи 6:14 - Новият завет: съвременен превод Той каза: „Щедро ще те благословя и ще ти дам многобройно потомство.“ Още версииЦариградски и каза: "Наистина, с благословение ще те благословя, и с умножаване ще те умножа;" Ревизиран "Наистина ще те благословя премного и ще те умножа и преумножа". Верен „Наистина ще те благословя премного и ще те умножа и преумножа.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 като каза: „Наистина ще те благословя и преблагословя, ще умножа и преумножа потомството ти.“ Библия ревизирано издание „Наистина ще те благословя премного и ще те умножа и преумножа.“ Библия синодално издание (1982 г.) думайки: „наистина ще те благословя и преблагословя, ще те размножа и преумножа“. |
Защото ако наследството зависеше от закона, то вече не би зависело от обещанието, но Бог го даде в дар на Авраам въз основа на обещанието.
Не отвръщайте на лошото с лошо, нито на обидата с обида, а благославяйте, защото това бяхте призовани да вършите, за да наследите Божието благословение.