Защото каква полза има човек, ако спечели целия свят, а изгуби живота си? И какво може да плати, за да си го върне?
Деяния 27:38 - Новият завет: съвременен превод След като ядоха колкото искаха, те започнаха да изхвърлят житото в морето, за да олекне корабът. Още версииЦариградски И като се наситиха с храна, облекчаваха кораба като изхвърляха житото в морето. Ревизиран И като се нахраниха облекчаваха кораба, като изхвърляха житото в морето. Верен И като се нахраниха, започнаха да облекчават кораба, като изхвърляха житото в морето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като се нахраниха, изхвърлиха житото в морето, за да олекне корабът. Библия ревизирано издание След като се нахраниха, започнаха да облекчават кораба, като изхвърляха житото в морето. Библия синодално издание (1982 г.) А като се нахраниха, почнаха да облекчават кораба, като изхвърлиха житото в морето. |
Защото каква полза има човек, ако спечели целия свят, а изгуби живота си? И какво може да плати, за да си го върне?
Както си вървеше край Галилейското езеро, Исус видя двама братя — Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, които бяха рибари и в този момент хвърляха мрежата си в езерото.
Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си — какво ще ядете и какво ще пиете; нито се безпокойте за тялото си — какви дрехи ще носите. Не е ли животът по-важен от храната и тялото — по-важно от дрехите?
Заобиколени сме от тези многобройни свидетели, затова да отхвърлим от себе си всичко, което ни пречи, и греха, който толкова лесно ни оплита, и с упорито постоянство да тичаме по трудния път на надбягването, който лежи пред нас.