Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 27:38 - Новият завет: съвременен превод

След като ядоха колкото искаха, те започнаха да изхвърлят житото в морето, за да олекне корабът.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като се наситиха с храна, облекчаваха кораба като изхвърляха житото в морето.

Вижте главата

Ревизиран

И като се нахраниха облекчаваха кораба, като изхвърляха житото в морето.

Вижте главата

Верен

И като се нахраниха, започнаха да облекчават кораба, като изхвърляха житото в морето.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като се нахраниха, изхвърлиха житото в морето, за да олекне корабът.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

След като се нахраниха, започнаха да облекчават кораба, като изхвърляха житото в морето.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А като се нахраниха, почнаха да облекчават кораба, като изхвърлиха житото в морето.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 27:38
9 Кръстосани препратки  

Защото каква полза има човек, ако спечели целия свят, а изгуби живота си? И какво може да плати, за да си го върне?


Както си вървеше край Галилейското езеро, Исус видя двама братя — Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, които бяха рибари и в този момент хвърляха мрежата си в езерото.


Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си — какво ще ядете и какво ще пиете; нито се безпокойте за тялото си — какви дрехи ще носите. Не е ли животът по-важен от храната и тялото — по-важно от дрехите?


Защото животът е по-важен от храната, а тялото — по-важно от дрехите.


Заобиколени сме от тези многобройни свидетели, затова да отхвърлим от себе си всичко, което ни пречи, и греха, който толкова лесно ни оплита, и с упорито постоянство да тичаме по трудния път на надбягването, който лежи пред нас.