Деяния 27:25 - Новият завет: съвременен превод Така че не губете кураж, мъже! Аз вярвам на Бога и зная, че ще стане така, както ми беше казано. Още версииЦариградски За това, братие, бъдете весели; защото вярвам в Бога че така ще бъде според както ми бе речено. Ревизиран Затова, господа, бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде тъй както ми бе казано. Верен Затова, мъже, дерзайте, защото вярвам на Бога, че ще бъде така, както ми беше казано. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, братя, запазете спокойствие, защото вярвам на Бога, че ще стане тъй, както ми бе речено. Библия ревизирано издание Затова, господа, бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде така, както ми беше казано. Библия синодално издание (1982 г.) Затова, братя, бъдете бодри, защото вярвам на Бога, че тъй ще стане, както ми бе речено. |
Но капитанът и собственикът на кораба успяха да убедят стотника, че няма опасност, и той не послуша Павел.
И заради това понасям тези страдания, но не се срамувам, защото познавам Онзи, в когото съм положил вярата си, и съм сигурен, че той може да опази онова, което ми е поверил, до онзи Ден.