Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 20:13 - Новият завет: съвременен превод

Продължихме към кораба и отплавахме за Асос, където Павел щеше да се присъедини към нас. Той ни нареди така, защото беше решил да стигне дотам пеша.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А ние влязохме по-напред в кораба и отплувахме в Асон, че от там щяхме да вземем Павла, понеже така бе поръчал като щеше да иде пеш.

Вижте главата

Ревизиран

А ние тръгнахме по-напред за кораба и отплувахме за Асон, гдето щяхме да приберем Павла; понеже така беше поръчал, като щеше да отиде пеш.

Вижте главата

Верен

А ние тръгнахме по-напред с кораба и отплавахме за Асон, откъдето щяхме да приберем Павел, понеже така беше поръчал, като сам той възнамеряваше да отиде пеша.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А ние отидохме по-отрано на кораба и отплавахме за Асос, откъдето щяхме да вземем Павел. Така беше и поръчал, защото имаше намерение сам да отиде пеша.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А ние тръгнахме по-напред за кораба и отплавахме за Асос, откъдето щяхме да приберем Павел; понеже така беше поръчал, като той щеше да отиде пеш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ние отидохме по-напред на кораба и отплувахме в Асос, отдето щяхме да вземем Павла; защото той, имайки намерение да иде сам пешком, тъй ни бе поръчал.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 20:13
7 Кръстосани препратки  

На сутринта Исус се събуди много рано, излезе още по тъмно от къщата и отиде да се моли на едно необитавано място.


След като изпрати всички, Исус се качи на хълма да се помоли.


След това видение веднага се приготвихме да тръгнем към Македония, защото разбрахме, че Бог ни беше призовал да проповядваме там Благата вест.


Хората отведоха Евтих в дома му жив и радостта им бе неизмерима.


Когато се срещнахме с него в Асос, той се качи при нас на кораба и продължихме за Митилин.


Те бяха пристигнали първи и ни чакаха в Троада.