Друг човек каза: „Аз ще те последвам, Господи, но нека първо се сбогувам със семейството си.“
Деяния 15:38 - Новият завет: съвременен превод но Павел настояваше да не вземат със себе си този, който ги бе изоставил в Памфилия и не продължи с тях делото, за което бяха изпратени. Още версииЦариградски а Павел не намерваше за добро да вземат със себе си тогоз който се бе отлъчил от тях още от Памфилия и не отиде с тях на делото. Ревизиран а Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се бе отделил от тях <още> от Памфилия, и не отиде с тях на делото. Верен но Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се бе отделил от тях от Памфилия и не отиде с тях на делото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Павел не искаше да вземат със себе си онзи, който ги бе изоставил в Памфилия и не бе отишъл с тях по работата, за която бяха изпратени. Библия ревизирано издание а Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се беше отделил от тях още от Памфилия и не отиде с тях на делото. Библия синодално издание (1982 г.) Но Павел не считаше за достойно да вземат със себе си оногова, който се бе отделил от тях в Памфилия и не бе отишъл с тях по работата, за която бяха пратени. |
Друг човек каза: „Аз ще те последвам, Господи, но нека първо се сбогувам със семейството си.“
Павел и тези, които бяха с него, отплаваха от Пафос и пристигнаха в Пергия — град в Памфилия. Там Йоан се раздели с тях и се върна в Ерусалим.