Нали не отива в ума, а в стомаха му, и после се изхвърля навън?“ (По този начин Исус обяви, че няма храна, която е грешно да се яде.)
Деяния 11:9 - Новият завет: съвременен превод За втори път гласът от небето проговори: «Не наричай нечисто онова, което Бог е обявил за чисто.» Още версииЦариградски И отговори ми втори път гласът от небето: Което е Бог очистил, ти за мръсно го не считай. Ревизиран Обаче, втори глас от небето продума: Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Верен Но гласът втори път ми проговори от небето: Което Бог е очистил, ти не го считай за осквернено. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А гласът от небето повторно ми рече: „Което Бог е очистил, ти не смятай за нечисто.“ Библия ревизирано издание Обаче отново глас от небето отвърна: Което Бог е очистил, ти не го смятай за мръсно. Библия синодално издание (1982 г.) А глас от небето повторно ми продума: което Бог е очистил, ти не считай за нечисто. |
Нали не отива в ума, а в стомаха му, и после се изхвърля навън?“ (По този начин Исус обяви, че няма храна, която е грешно да се яде.)
Гласът отново се обърна към него: „Не наричай нечисто онова, което Бог е обявил за чисто.“
Той им каза: „Вие добре знаете, че законът не допуска юдеи да се събират или сближават с хора от друг род. Но Бог ми показа, че не трябва да наричам никого «нечист» или «осквернен».
Но аз отвърнах: «В никакъв случай, Господи! Никога не съм слагал в устата си нещо нечисто или осквернено.»