Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 10:6 - Новият завет: съвременен превод

Той е отседнал при Симон кожаря, чиято къща е край морето.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Той е гост у някого си Симона усмаря на когото къщата е край морето: той ще ти каже що трябва да правиш.

Вижте главата

Ревизиран

Той гостува у някой си кожар Симон, чиято къща е край морето, той ще ти каже що трябва да правиш.

Вижте главата

Верен

Той е отседнал у един кожар Симон, чиято къща е край морето.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той е на гости у някой си кожар Симон, чиято къща се намира при морето. Той ще ти каже думи, чрез които ще се спасите ти и целият ти дом.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той гостува у един кожар Симон, чиято къща е край морето, той ще ти каже какво трябва да правиш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

той е на гости у някой си усмар Симона, чиято къща се намира при морето; той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 10:6
8 Кръстосани препратки  

Ако човек иска да върши волята на Бога, той ще знае дали това, което поучавам, идва от Бога или говоря от свое име.


Прати хора в Йопия и покани Симон, наречен Петър, да дойде тук. Той е отседнал при Симон кожаря, чиято къща е край морето.»


Когато ангелът, който му беше говорил, си отиде, Корнилий повика двама от слугите си и един набожен войник, който бе сред помощниците му.


Петър остана да живее в Йопия при един кожар на име Симон още дълго време.


Сега стани и влез в града и там ще ти бъде казано какво трябва да направиш.“