А щом принадлежите на Христос, вие сте потомци на Авраам и наследници според обещанието, което Бог му даде.
Галатяни 4:1 - Новият завет: съвременен превод Искам да кажа, че докато наследникът е още дете, той по нищо не се отличава от един роб, макар и да е господар на всичко. Още версииЦариградски Казвам още: До колкото време наследникът е младенец не различа в нищо от раб, ако и да е господар на всичко; Ревизиран Казвам още: До тогаз, до когато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, ако и да е господар на всичко, Верен Казвам още: дотогава, докогато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, макар и да е господар на всичко, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Казвам още: наследникът, докато е невръстен, с нищо не се отличава от роб, макар да е господар на всичко. Библия ревизирано издание Казвам още: Дотогава, докато наследникът е малолетен, той не се различава по нищо от роб, ако и да е господар на всичко, Библия синодално издание (1982 г.) Казвам още: наследникът, докле е невръстен, с нищо се не отличава от роб, макар и да е господар на всичко; |
А щом принадлежите на Христос, вие сте потомци на Авраам и наследници според обещанието, което Бог му даде.
Той е подвластен на настойници и попечители, докато не дойде времето, определено от неговия баща.
Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание.
Но и сега, както и тогава, роденият по естествения начин преследва родения чрез силата на Духа.
Който вярва в Божия Син, носи това свидетелство в себе си. Който не вярва на Бога, го е обявил за лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е дал за Сина си.