Помолих Тит да дойде при вас и изпратих един от братята с него. Нима Тит ви използва? Не вършихме ли ние едно и също нещо с един и същ дух?
Второ Коринтяни 8:17 - Новият завет: съвременен превод Защото той не само прие нашата молба, но и понеже е особено загрижен, тръгва към вас по своя собствена воля. Още версииЦариградски защото и молбата ни прие, но понеже имаше голямо усърдие тръгна към вас самоволно. Ревизиран защото наистина прие молбата <ни>, а <при това>, като беше сам много усърден, тръгна към вас самоволно. Верен Защото той наистина прие молбата, но като беше и сам много усърден, тръгна към вас доброволно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото той не само прие молбата ми, но се показа още по-усърден и по свое желание тръгна към вас. Библия ревизирано издание защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас доброволно. Библия синодално издание (1982 г.) наистина, аз го подканих, но той, бидейки твърде усърден, доброволно тръгна към вас. |
Помолих Тит да дойде при вас и изпратих един от братята с него. Нима Тит ви използва? Не вършихме ли ние едно и също нещо с един и същ дух?
Ето какво ви съветвам да направите и то е във ваш интерес. Миналата година вие бяхте не само първите, които искаха да дадат, но и първите, които дадоха.
Ето защо помолихме Тит, който беше вече започнал това милосърдно дело, да ви помогне да го завършите.
Не казвам това като заповед, а чрез загрижеността на другите изпитвам искреността на вашата любов.
Моля ви, братя и сестри, търпеливо да изслушате това послание, с което искам да ви насърча. То е съвсем кратко.