Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 7:6 - Новият завет: съвременен превод

Но Бог, който утешава съкрушените, утеши и нас с идването на Тит

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но Бог който утешава смирените утеши ни с дохождането Титово;

Вижте главата

Ревизиран

Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с дохождането на Тита;

Вижте главата

Верен

Но Бог, който утешава смирените, ни утеши с идването на Тит.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но Бог, Който утешава смирените, утеши и нас с идването на Тит.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с идването на Тит;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с дохождането на Тита,

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 7:6
20 Кръстосани препратки  

Благословени са хората, които скърбят, защото Бог ще ги утеши.


Аз ще помоля Отца и той ще ви даде друг Защитник, който да е с вас завинаги —


И нека Богът на търпението и насърчението ви дари с разбирателство помежду ви така, както Христос Исус иска,


Ето защо бяхме успокоени. И в успокоението си се зарадвахме още повече, когато видяхме колко щастлив бе Тит за това, че всички му бяхте помогнали да се чувства като у дома си.


Аз ви бях хвалил пред Тит, а сега нямаше защо да се срамувам от хвалбите си. Защото както беше истина всичко, което ви говорихме, така и хвалбите ни за вас пред Тит се оказаха верни.


и не само с идването му, а и с утехата, която вие сте му дали. Той ни разказа как жадувате да ни видите и съжалявате за това, което сте извършили, а също и колко сте загрижени за мен, което ме зарадва още повече.


Ако има някакво насърчение в Христос, ако има някаква утеха, идваща от любов, ако има някакво общение с Духа, ако има някакво милосърдие и състрадание,


и изпратихме Тимотей, наш брат, който заедно с нас работи за Бога и проповядва Благата вест за Христос. Изпратихме го, за да ви укрепи и насърчи във вашата вяра,