Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 13:8 - Новият завет: съвременен превод

Не можем да правим нищо против истината, а само в подкрепа на истината.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото не можем нищо против истината, но за истината можем.

Вижте главата

Ревизиран

Защото не може да вършим нищо против истината но за истината <можем>.

Вижте главата

Верен

Защото не можем да вършим нищо против истината, а само за истината.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото ние сме силни не против истината, а в полза на истината.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото не може да вършим нищо против истината, но за истината можем.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото ние сме силни не против истината, а за истината.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 13:8
20 Кръстосани препратки  

Но Исус каза: „Не го спирайте. Всеки, който в мое име извършва чудеса, няма да може скоро след това да говори зле за мен.


И ако съм се хвалил малко повече с властта, която Господ ни даде, за да ви помогнем да укрепнете духовно, а не да ви сринем, не се срамувам.


Пиша ви тези неща сега, когато съм далеч, за да не трябва, когато съм сред вас, да проявявам строгост според властта, която Господ ми е дал, за да укрепявам, а не да сривам.


Молим се на Бога да не вършите нищо грешно. Важно е не ние да се покажем издържали, а вие да вършите добро, дори и ние да изглеждаме провалили се.


Радваме се, когато ние сме слаби, а вие — силни. За това се молим: да станете съвършени.


Сред тях са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.