Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 12:13 - Новият завет: съвременен превод

В какво отношение сте по-долу от другите църкви освен в това, че не ви бях в тежест? Простете ми тази несправедливост!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото в какво останахте по-долни от другите църкви освен дето сам аз не ви отеготих? Простете ми тази неправда.

Вижте главата

Ревизиран

Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви, освен в това, гдето сам аз не ви отегчих? Простете ми тая неправда!

Вижте главата

Верен

Защото, в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви освен в това, че сам аз не ви дотежах? Простете ми тази неправда!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото с какво бяхте ощетени спрямо другите църкви освен с това, че самият аз не съм ви обременявал? Простете ми тази вина!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви освен в това, че сам аз не ви дотежах? Простете ми тази неправда!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, по какво сте останали по-долни от другите църкви, освен по това, дето аз сам не ви дотегнах? Простете ми тая вина.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 12:13
7 Кръстосани препратки  

и тъй като имаше същия занаят като техния — правене на шатри, той остана при тях и работеше с тях.


Ако други имат правото да вземат неща от вас, нямаме ли ние повече основания от тях? Но ние не сме се възползвали от това свое право и понасяме всичко, за да не поставяме пречки по пътя на Благата вест за Христос.


И нима само аз и Варнава трябва да работим за прехраната си?


Ето, сега съм готов да ви посетя за трети път и няма да ви бъда в тежест, защото търся не онова, което притежавате, а самите вас. Не децата трябва да спестяват за родителите си, а родителите — за децата си.