недей се радва, земьо Филистимска, че е съкрушен жезълът, който те поразяваше; защото от змийния корен ще излезе аспида, и плодът ѝ ще бъде хвъркат змей.
Числа 21:6 - Библия синодално издание (1982 г.) И прати Господ върху народа отровни змии, които хапеха народа, и много свят измря от (синовете) Израилеви. Цариградски И проводи Господ върх людете горителни змии които хапеха людете; и измряха много люде от Израиля. Ревизиран За това Господ изпрати между людете горителни змии, които хапеха людете, та измряха много люде от Израиля. Верен Затова ГОСПОД изпрати между народа отровни змии, които хапеха народа, и много народ от Израил измря. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Господ изпрати сред народа отровни змии, които хапеха хората и мнозина израилтяни измряха. Библия ревизирано издание Затова Господ изпрати между народа змии-усойници, които хапеха народа, и измря много народ от Израил. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова Господ изпрати сред народа отровни змии, които хапеха людете, та измряха мнозина от Израил. |
недей се радва, земьо Филистимска, че е съкрушен жезълът, който те поразяваше; защото от змийния корен ще излезе аспида, и плодът ѝ ще бъде хвъркат змей.
Натоварени животни отиват към юг, по земята на гнета и утеснението, отдето излизат лъвици и лъвове, аспиди и хвъркати змейове; те носят върху гръба на осли своите богатства и върху гърбиците на камили – своите съкровища към народ, който не ще им принесе полза.
Защото, ето, Аз ще напратя върху ви змии, василиски, против които баилка няма, и те ще ви хапят, казва Господ.
Или, ако пратех върху тая земя люти зверове, които биха я осиротили, и тя поради зверовете станеше пуста и непроходна,
Който те прекара по голямата и страшна пустиня, дето има змии, василиски, скорпии и сухи места, в които няма вода; Който ти изкара (извор) вода из най-твърда скала,