Прочее, всичко, което искате да правят вам човеците, същото правете и вие тям; защото това е законът и пророците.
Рут 3:12 - Библия синодално издание (1982 г.) ако и да е вярно, че съм ти сродник, но има друг сродник, по-близък от мене; Цариградски И сега, истина е че аз съм ближен сродник; има обаче друг сродник, по-ближен от мене. Ревизиран И сега, вярно е, че аз съм близък сродник; има, обаче, друг сродник по-близък от мене. Верен И сега, вярно е, че аз съм сродник, но има един по-близък сродник от мен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Макар да е вярно, че съм ти роднина, имащ право да купи наследство, но има друг роднина, по-близък от мене. Библия ревизирано издание Вярно е, че аз съм близък сродник; има обаче друг сродник, по-близък от мен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И сега, вярно е, че аз съм близък сродник; има, обаче, друг сродник, по-близък от мене. |
Прочее, всичко, което искате да правят вам човеците, същото правете и вие тям; защото това е законът и пророците.
и да не престъпничи и измамва в това нещо брата си; защото Господ отмъщава за всичко това, както и попреди ви говорихме и свидетелствувахме.
И рече Ноемин на снаха си: да бъде благословен от Господа, задето не е лишил от милостта си нито живите, нито умрелите! И каза ѝ Ноемин: тоя човек ни е близък; той е наш роднина.
затова не бой се, дъще! аз ще сторя за тебе всичко, що ти каза; защото при всяка вратня у моя народ знаят, че ти си добродетелна жена;
пренощувай тая нощ; а утре, ако той те вземе, добре, нека те вземе; ако ли не те вземе, аз ще те взема; жив е Господ! Спи до утре.
Вооз излезе пред градските порти и там седна. И ето, минава оня сродник, за когото Вооз бе говорил. И (Вооз) му каза: отбий се и седни тук. Той се отби и седна.
аз реших да ти обадя и кажа: купи го пред седналите тук и пред старейшините на моя народ; ако искаш да го откупиш, откупи го; ако ли не рачиш да го откупиш, кажи ми, та да зная, защото освен тебе, няма кой да го откупи, а след тебе съм аз. Той отговори: аз ще го откупя.