Прочее, всичко, което искате да правят вам човеците, същото правете и вие тям; защото това е законът и пророците.
Римляни 13:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Не дължете никому нищо, освен взаимна любов; защото, който люби другиго, изпълнил е закона. Още версииЦариградски Не оставайте никому длъжни в нищо освен да имате любов един на другиго; защото който люби другиго изпълнява закона; Ревизиран Не оставайте никому длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото, който обича другиго, изпълнява закона. Новият завет: съвременен превод Не допускайте никакъв дълг към никого, освен дълга да се обичате един друг, защото който обича другите, е изпълнил всяко изискване на закона. Верен Не дължете на никого нищо освен взаимна любов; защото, който люби другия, е изпълнил закона. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не дължете на никого нищо освен взаимна любов, който обича другия, изпълнил е закона. Библия ревизирано издание Не оставайте на никого длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото който обича другия, изпълнява закона. |
Прочее, всичко, което искате да правят вам човеците, същото правете и вие тям; защото това е законът и пророците.
Нова заповед ви давам, да любите един другиго; както ви възлюбих, да любите и вие един другиго.
И тъй, отдавайте всекиму, каквото сте длъжни: комуто данък – данък; комуто берия – берия; комуто страх – страх; комуто чест – чест.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно във: възлюби ближния си като себе си.
А целта на поръчването е – да се породи любов от чисто сърце, от добра съвест и нелицемерна вяра;
Ако изпълнявате обаче царския закон според Писанието: „възлюби ближния си като себе си“ – добре правите.
Чедата Божии и чедата дяволови се познават тъй: всякой, който не върши правда, не е от Бога, също и който не обича брата си.