Първо Коринтяни 4:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Дори до тоя час и гладуваме, и жадуваме, и ходим голи, и ни бият по лице, и се скитаме, Още версииЦариградски До този час и гладуваме, и жадуваме, и голи сме, и сме биени, и скитаме се, Ревизиран Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, Новият завет: съвременен превод Дори и сега все още сме гладни и жадни, облечени в дрипи, бити и бездомни. Верен Ние и досега гладуваме и жадуваме, и сме голи, и сме бити, и се скитаме бездомни, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дори и досега гладуваме и жадуваме, ходим дрипави, бият ни, скитаме се бездомни Библия ревизирано издание Ние до този час гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, |
А Иисус му казва: лисиците имат леговища, и птиците небесни – гнезда; а Син Човеческий няма, де глава да подслони.
дойдоха от Антиохия и Икония някои иудеи и, когато апостолите разискваха дръзновено, те убедиха народа да ги напусне, думайки: не говорите нищо истинно, а за всичко лъжете; като надумаха народа, набиха Павла с камъни и го извлякоха вън от града, мислейки го за мъртъв.
и като им наложиха много удари, хвърлиха ги в тъмница, па заповядаха на тъмничния стражар добре да ги пази.
Кой ще ни отлъчи от любовта Божия: скръб ли, притеснение ли, или гонение, глад ли, или голотия, опасност ли, или меч?
вие търпите, ако някой ви заробва, ако някой ви изпояжда, ако някой ви обира, ако някой се превъзнася, ако някой ви бие по лице.
знам да живея и в оскъдност, знам да живея и в изобилие; научен съм на всичко и всякак, и сит да бъда и глад да търпя, и в обилие да бъда и в лишение.
моите гонения и страдания, що ме сполетяха в Антиохия, Икония, Листра, каквито гонения претърпях; и от всичко ме избави Господ.