и като ги учите да пазят всичко, що съм ви заповядал, и ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. Амин.
Първо Коринтяни 16:24 - Библия синодално издание (1982 г.) и любовта ми с всинца ви в Христа Иисуса. Амин. Още версииЦариградски Любовта ми с всички вас в Христа Исуса. Амин Ревизиран Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин. Новият завет: съвременен превод Любовта ми да бъде с всички вас в Христос Исус. Верен Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и любовта ми – с всички вас в името на Иисус Христос. Амин. Библия ревизирано издание Любовта ми да бъде с всички вас в Христос Исус. Амин. |
и като ги учите да пазят всичко, що съм ви заповядал, и ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. Амин.
и не въведи нас в изкушение, но избави ни от лукавия; защото Твое е царството, и силата, и славата вовеки. Амин.
Защото, ако благословиш с дух, как ще каже на твоето благодарение „амин“ оня, който е от простолюдието, когато не разбира, какво казваш?
Павел, апостол на Иисуса Христа по воля Божия, и брат Тимотей, до църквата Божия в Коринт заедно с всички светии по цяла Ахаия:
На драго сърце ще жертвувам и сам ще се пожертвувам за душите ви, при всичко, че, обичайки вас извънмерно, съм помалко обичан от вас.