Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:43 - Библия синодално издание (1982 г.)

сее се в безчестие – възкръсва в слава; сее се в немощ – възкръсва в сила;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Ревизиран

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тялото, което се заравя в земята, е без чест, а възкръсва в слава. Тялото, което се заравя в земята, е слабо, а възкръсналото — силно.

Вижте главата

Верен

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

сее се нещо нищожно, а възкръсва в слава, сее се нещо немощно, а възкръсва в сила,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:43
13 Кръстосани препратки  

А човек умира и изтлява. Отива си и де е той?


тогава праведните ще блеснат като слънце в царството на Отца си. Който има уши да слуша, нека слуша!


Иисус отговори: в Мене бяс няма; но почитам Отца Си, а вие Ме безчестите.


Бог и Господа възкреси, и нас ще възкреси със силата Си.


Защото, ако и да бе разпнат по немощ, ала е жив чрез силата Божия; и ние също, ако и да сме немощни в Него, ще бъдем живи с Него чрез сила Божия спрямо вас.


за да позная Него, и силата на възкресението Му, и участието в страданията Му, като се уподобявам на Него в смъртта Му,


а кога се яви Христос, вашият живот, тогава и вие ще се явите с Него в слава.