Ала ние приехме не духа на тоя свят, а Духа, Който иде от Бога, за да знаем това, що ни е дарувано от Бога;
Първо Йоаново 4:13 - Библия синодално издание (1982 г.) Че ние пребъдваме в Него и Той в нас, узнаваме от това, дето ни е дал от Своя Дух. Още версииЦариградски От това познаваме че пребъдваме в него и той в нас, защото от Духа своего е дал нам. Ревизиран По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. Новият завет: съвременен превод А ние знаем, че живеем в Бога и Бог живее в нас, защото ни е дал от Духа си. Верен По това познаваме, че стоим в Него и Той – в нас, защото ни е дал от Духа Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това, че ни е дал Своя Дух, познаваме, че ние пребъдваме в Него и Той – в нас. Библия ревизирано издание По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. |
Ала ние приехме не духа на тоя свят, а Духа, Който иде от Бога, за да знаем това, що ни е дарувано от Бога;
Или не знаете, че тялото ви е храм на Духа Светаго, Който живее във вас и Когото имате от Бога, и че не принадлежите на себе си?
а който пази словото Му, в него наистина Божията любов е съвършена: по това узнаваме, че сме в Него.
И който пази заповедите Му, пребъдва в Него, и Той – в него. А че Той пребъдва в нас, узнаваме по духа, който ни е дал.