Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Йоаново 2:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

Възлюбени, пиша ви не нова заповед, а заповед стара, която имахте отначало. Старата заповед е словото, което чухте отначало.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Братие, не ви пиша нова заповед, но заповед ветха която от начало имахте: ветхата заповед е словото което сте от начало чули.

Вижте главата

Ревизиран

Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Скъпи мои, пиша ви не някаква нова заповед, а същата стара заповед, която имахте от началото. Тази стара заповед е посланието, което чухте.

Вижте главата

Верен

Възлюбени, не ви пиша нова заповед, а стара заповед, която сте имали от началото. Старата заповед е словото, което сте чули.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Възлюбени, заповедта, която ви пиша, не е нова, а стара заповед, която имахте отначало. Старата заповед е словото, което чухте отначало.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.

Вижте главата
Други преводи



Първо Йоаново 2:7
22 Кръстосани препратки  

Не отмъстявай и не бъди злобен против синовете на твоя народ, но обичай ближния си като себе си. Аз съм Господ (Бог ваш).


пришълецът, заселен между вас, да ви бъде също като ваш туземец; обичайте го като себе си; защото и вие бяхте пришълци в Египетската земя. Аз съм Господ, Бог ваш.


Слушали сте, че бе казано: „обичай ближния си, и мрази врага си“.


Нова заповед ви давам, да любите един другиго; както ви възлюбих, да любите и вие един другиго.


И взеха та го отведоха в ареопага, казвайки: можем ли да знаем, какво е това ново учение, което проповядваш?


обичай Господа, твоя Бог, от всичкото си сърце, от всичк ата си душа и с всичките си сили.


От вас, възлюбени, ние очакваме нещо по-добро и спасително, ако и да говорим тъй.


И тъй, каквото вие сте чули отначало, то и да пребъдва у вас; ако пребъде у вас което сте чули изпърво, и вие ще пребъдете в Сина и в Отца.


Защото такова е благовестието, което чухте изпърво, – да любим един другиго,


Възлюбени, сега сме чеда Божии; но още не е станало явно, какво ще бъдем. Знаем само, че, кога стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще Го видим както си е.


Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, ние имаме дръзновение пред Бога,


А заповедта Му е тая, да вярваме в името на Неговия Син Иисуса Христа и да любим един други, както ни е дал заповед.


Възлюбени, не на всеки дух вярвайте, а изпитвайте духовете, дали са от Бога, защото много лъжепророци се явиха в света.


Възлюбени, ако тъй ни възлюби Бог, и ние сме длъжни да любим един другиго.


И ние имаме от Него тая заповед: който люби Бога, да люби и брата си.


Възлюбени, нека любим един другиго, защото любовта е от Бога, и всякой, който люби, е роден от Бога и познава Бога;