Псалми 57:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Да изчезнат като вода, която се отича; кога изопнат стрелите, нека бъдат като пречупени. Цариградски Събуди се, славо моя: Събуди се, псалтирю и китаро: ще се събудя рано. Ревизиран Събуди се, душе моя {Еврейски: Славо моя.}; Събуди се, псалтирю и арфо; сам аз ще се събудя на ранина. Верен Събуди се, душо моя, събудете се, лиро и арфо; аз ще се събудя на зазоряване! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Непоколебимо е сърцето ми, непоклатимо. Ще пея и ще свиря. Библия ревизирано издание Събуди се, душо моя; събуди се, псалтире и арфо; сам аз ще се събудя на ранина. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Събуди се, душе моя; събуди се, псалтире и арфо; сам аз ще се събудя на ранина. |
от лицето на нечестивците, които ме нападат, – от враговете на душата ми, които ме окръжават:
От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене.
защото те не с меча си са придобили земята, и не тяхната мишца ги е спасила, а Твоята десница и Твоята мишца, и светлината на Твоето лице, понеже Ти си благоволил към тях.
Дигни се, дигни, облечи се в силата си, Сионе! Облечи се в дрехите на величието си, Иерусалиме, светий граде! защото отсега няма вече да влиза в тебе необрязан и нечист.
Тържествувайте, пейте наедно, развалини Иерусалимски, защото Господ утеши народа Си – изкупи Иерусалим
Затова се възрадва сърцето ми, и се възвесели езикът ми; а още и плътта ми ще почива в надежда.
Стани, стани, Деворо! стани, стани, та запей песен! Стани, Варако, и води своите пленници, сине Авиноамов!