Притчи 4:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Тръгнеш ли, ходът ти не ще бъде стеснен, и затечеш ли се, не ще се спънеш. Цариградски Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат утеснени; И когато тичаш няма да се спънеш. Ревизиран Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш. Верен Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато тръгнеш, ходът ти няма да бъде притеснен, а затичаш ли се, няма да се спънеш. Библия ревизирано издание Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат стеснени; и когато тичаш, няма да се спънеш. |
Тръгнеш ли, те ще те ръководят; легнеш ли да спиш, ще те пазят, събудиш ли се, ще приказват с тебе:
Те отидоха със сълзи, Аз пък ще ги поведа с утеха; ще ги поведа край водни потоци по равен път, по който не ще се спънат; защото Аз съм отец на Израиля, и Ефрем е Мой първороден.