Как падна ти от небето, деннице, сине на зората! Разби се о земята ти, който тъпчеше народите.
Откровение 2:28 - Библия синодално издание (1982 г.) и ще му дам утринната звезда. Още версииЦариградски И ще му дам звездата утренна. Ревизиран И ще му дам зорницата. Новият завет: съвременен превод Това е същата власт, която получих от своя Баща. На такъв човек ще дам също и Зорницата. Верен И ще му дам зорницата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На него, както Аз получих власт от Своя Отец, ще дам власт така и ще му дам утринната звезда“.“ Библия ревизирано издание И ще му дам зорницата. |
Как падна ти от небето, деннице, сине на зората! Разби се о земята ти, който тъпчеше народите.
Освен това имаме по-достоверно нещо – пророческото слово, на което, добре правите, че давате внимание, като на светило, което свети на тъмно място, докле се ден развидели и зорница изгрее в сърцата ви,
Възлюбени, сега сме чеда Божии; но още не е станало явно, какво ще бъдем. Знаем само, че, кога стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще Го видим както си е.
Аз, Иисус, изпратих Своя Ангел да ви засвидетелствува това в църквите. Аз съм коренът и родът Давидов, утрената и светла звезда.