искай от Мене, и ще Ти дам народите за Твое наследие, и всичко до край-земя за Твое владение.
Откровение 10:2 - Библия синодално издание (1982 г.) в ръката си държеше разгърната книжка; и тури десния си крак на морето, а левия – на земята; Още версииЦариградски и имаше в ръката си книжка разгъната; и тури дясната си нога на морето, а лявата на земята, Ревизиран И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята, Новият завет: съвременен превод В ръката си държеше малък разгърнат свитък. С десния си крак стъпи върху морето, а с левия — върху земята Верен И в ръката си държеше отворена книжка. И той сложи десния си крак на морето, а левия – на земята Съвременен български превод (с DC books) 2013 В ръката си държеше малък разгънат свитък. Той постави десния си крак върху морето, а левия – върху земята, Библия ревизирано издание Той държеше в ръката си разгъната книжка; и като стъпи с десния си крак в морето, а с левия – на земята, |
искай от Мене, и ще Ти дам народите за Твое наследие, и всичко до край-земя за Твое владение.
И ще се уплашат на запад от името на Господа, и на изгрев-слънце – от славата Му. Ако врагът дойде като река, – духването Господне ще го пропъди.
И като се приближи Иисус, заговори и им рече: даде Ми се всяка власт на небето и на земята.
И видях, когато Агнецът сне един от седемте печата, и чух едно от четирите животни да говори като с глас на гръмотевица: дойди и гледай!