Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:19 - Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И пристъпи един книжник, та му рече: Учителю! ще дойда след тебе, където идеш.

Вижте главата

Ревизиран

И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тогава един законоучител се приближи до него и му каза: „Учителю, ще те следвам, където и да отидеш.“

Вижте главата

Верен

И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: „Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:19
9 Кръстосани препратки  

този Ездра излезе от Вавилон. Той беше книжник и знаеше закона Моисеев, даден от Господа, Бога Израилев. Царят му даде всичко по желанието му, защото ръката на Господа, неговия Бог, беше над него.


Тъй, прочее, всеки от вас, който се не отрече от всичко, що има, не може да бъде Мой ученик.


Де е мъдрецът? де е книжовникът? де е разисквачът на тоя век? Не обезуми ли Бог мъдростта на тоя свят?


А може би да поостана при вас, дори и да презимувам, та вие да ме придружите навсякъде, където отида.