Матей 8:19 - Новият завет: съвременен превод19 Тогава един законоучител се приближи до него и му каза: „Учителю, ще те следвам, където и да отидеш.“ Вижте главатаОще версииЦариградски19 И пристъпи един книжник, та му рече: Учителю! ще дойда след тебе, където идеш. Вижте главатаРевизиран19 И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш. Вижте главатаВерен19 И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201319 Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: „Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание19 И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)19 Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш. Вижте главата |