Матей 6:3 - Библия синодално издание (1982 г.) А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната, Още версииЦариградски А ти кога правиш милостиня, да не узнае лявата ти ръка, що прави десницата ти; Ревизиран А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; Новият завет: съвременен превод Но, когато ти даваш на нуждаещите се, не позволявай лявата ти ръка да узнае какво прави дясната, Верен А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка да не знае какво прави дясната, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната, Библия ревизирано издание А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната, |
И тъй, кога правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерците по синагоги и по улици, за да ги хвалят човеците. Истина ви казвам: те вече получават своята награда.
та милостинята ти да бъде скришом; и твоят Отец, Който вижда в скришно, ще ти въздаде наяве.
И каза му Иисус: гледай, никому не обаждай; но иди, покажи се на свещеника и принеси дара, който е заповядал Моисей, тям за свидетелство.
и му рече: гледай, никому нищо не обаждай, а иди, покажи се на свещеника, и принеси за очистянето си, каквото е заповядал Мойсей, тям за свидетелство.
Защото никой не върши нещо скришом, когато сам иска да бъде известен. Ако вършиш тия дела, покажи Себе Си на света.