А като излизаха, срещнаха един киринеец, на име Симон; него накараха да носи кръста Му.
Матей 5:41 - Библия синодално издание (1982 г.) И който те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две. Още версииЦариградски И който тя понуди да идеш с него една миля, иди с него две. Ревизиран Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две. Новият завет: съвременен превод Ако някой те застави да вървиш с него една миля, измини с него две. Верен Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако някой те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две. Библия ревизирано издание Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две. |
А като излизаха, срещнаха един киринеец, на име Симон; него накараха да носи кръста Му.
И на тоя, който поиска да се съди с тебе и да ти вземе ризата, дай му и горната дреха.
И накараха някого си Симона Киринеец, баща на Александра и Руфа, както минаваше на връщане от полето, да носи кръста Му.
И когато Го поведоха, уловиха някого си Симона Киринеец, който идеше от нива, и сложиха върху му кръста, за да го носи след Иисуса.
Защото любовта Христова ни обхваща, кога разсъждаваме върху това, че, щом един е умрял за всички, всички са умрели.