Матей 4:9 - Библия синодално издание (1982 г.) и Му дума: всичко това ще Ти дам, ако паднеш и ми се поклониш. Още версииЦариградски И казва му: Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш. Ревизиран Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш. Новият завет: съвременен превод и му каза: „Ще ти дам всички тези неща, ако коленичиш и ми се поклониш.“ Верен Всичко това ще Ти дам, ако паднеш и ми се поклониш! Съвременен български превод (с DC books) 2013 и Му каза: „Всичко това ще Ти дам, ако се наведеш до земята и ми се поклониш.“ Библия ревизирано издание Всичко това ще Ти дам, ако паднеш да ми се поклониш. |
и рече: какво ще ми дадете, та да ви Го предам? А те му предложиха трийсет сребърника.
Тогава Иисус му казва: махни се от Мене, сатана! защото писано е: „Господу, Богу твоему, ще се поклониш и Нему едному ще служиш“.
Иисус, знаейки, че Отец всичко Му е предал в ръцете, и че от Бога е излязъл и при Бога отива,
Няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на тоя свят, и в Мене той няма нищо.
на невярващите от тях богът на тоя век е заслепил умовете, за да ги не озари светлината на благовестието за славата на Христа, Който е образ на невидимия Бог.
И паднах пред нозете му да му се поклоня: но той ми рече: стой, не прави това! аз съм съслужител твой и на твоите братя, които имат свидетелството Иисусово; Богу се поклони, защото свидетелството Иисусово е духът на пророчеството.
На дрехата и на бедрото Му бе написано името: Цар на царете и Господар на господарите.