Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:5 - Библия синодално издание (1982 г.)

И искаше да го убие, ала се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И искаше да го убие, но се убоя се от народа; защото го имаха като пророк.

Вижте главата

Ревизиран

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

затова Ирод искаше да го убие, но се страхуваше от тълпата, защото тя считаше Йоан за пророк.

Вижте главата

Верен

И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова Ирод искаше да го убие, но се боеше от народа, понеже го имаха за пророк.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:5
10 Кръстосани препратки  

Когато чу думите му цар Иоаким и всички негови велможи и всички князе, царят поиска да го умъртви. Като чу това, Урия се уплаши и побягна, и се отдалечи в Египет.


Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.


Ако ли речем – от човеците, боим се от народа, понеже всички имат Иоана за пророк.


защото дойде при вас Иоан по пътя на праведността, и вие му не повярвахте, а митарите и блудниците му повярваха; вие пък, като видяхте това, не се разкаяхте отпосле, за да му повярвате.


Ако ли речем, от човеците, целият народ ще ни избие с камъни, понеже е уверен, че Иоан бе пророк.


А те, като ги заплашиха, пуснаха ги, понеже поради народа не намираха как да ги накажат; защото всички прославяха Бога за станалото.


Тогава воеводата отиде със слугите и ги доведе, но без насилие; защото се бояха от народа, да не избие самите тях с камъни;