Един раздава щедро, и още му се прибавя; а друг извън мярка е пестелив, и пак си е беден.
Матей 14:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Но Иисус им рече: няма нужда да отиват; дайте им вие да ядат. Още версииЦариградски А Исус им рече: Не им трябва да идат; дайте им вие да ядат. Ревизиран А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат. Новият завет: съвременен превод Исус отвърна: „Няма нужда да си отиват. Вие ги нахранете.“ Верен А Иисус им каза: Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус им отговори: „Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.“ Библия ревизирано издание А Исус им каза: Няма нужда да ходят; дайте им вие да ядат. |
Един раздава щедро, и още му се прибавя; а друг извън мярка е пестелив, и пак си е беден.
Давай дял на седем души, и дори на осем, защото не знаеш, каква неволя ще бъде на земята.
А на мръкване приближиха се до Него учениците Му и рекоха: тук мястото е пусто, и времето вече напредна; разпусни народа, за да идат по селата и си купят храна.
Той отговори и им рече: който има две дрехи, нека даде ономува, който няма; и който има храна, нека прави същото.
А понеже Иуда държеше ковчежето, някои мислеха, че Иисус му казва: купи, каквото ни трябва за празника, или – да раздаде нещо на сиромаси.