Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, който има, нему ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, що има.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото който има, ще му се даде; а който няма, и онова което има ще му се отнеме.

Вижте главата

Ревизиран

Защото който има, нему ще се даде, а който няма от него ще се отнеме и това което има.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

На имащия ще му бъде дадено още, а на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.“

Вижте главата

Верен

Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже, който има, ще му се даде, а който няма, ще му се отнеме и това, което има.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:25
7 Кръстосани препратки  

защото, който има, нему ще се даде и ще му се преумножи; а който няма, и това, що има, ще му се отнеме;


И казваше: царството Божие прилича, както кога човек хвърли семе в земята,


Внимавайте, прочее, как слушате; понеже, който има, ще му се даде; а който няма, ще му се отнеме и това, що мисли, че има.


Всяка пръчка у Мене, която не дава плод, Той отрязва; и всяка, която дава плод, чисти я, за да дава повече плод.