Други паднаха на каменисто място, дето нямаше много пръст; и скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока.
Марк 4:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Също и посеяното на каменисти места означава ония, които, след като чуят словото, веднага с радост го приемат, Още версииЦариградски Подобно и на каменитите места посеяното са тези които, като чуят словото, тутакси с радост го приимат; Ревизиран Също и посяното на канаристите места са тия които, като чуват словото, веднага с радост го приемат; Новият завет: съвременен превод Други са като семената, попаднали върху каменистата почва. Когато чуят Божието слово, те веднага с радост го приемат. Верен Също и посятото на каменистите места са тези, които, като чуят словото, веднага с радост го приемат; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Подобно и посетите на каменисто място са тези, които, щом като чуят словото, веднага с радост го приемат, Библия ревизирано издание Също и посятото на скалистите места са тези, които, като чуят Словото, веднага с радост го приемат; |
Други паднаха на каменисто място, дето нямаше много пръст; и скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока.
Посеяното край пътя означава ония, у които се сее словото, но при които, след като го чуят, тозчас дохожда сатаната и грабва словото, посято в сърцата им.
ала нямат в себе си корен и са непостоянни; после, кога настане скръб или гонение заради словото, тозчас се съблазняват.
Защото Ирод се страхуваше от Иоана, като знаеше, че той е мъж праведен и свет, и го пазеше; много работи вършеше от послушание към него, и с приятност го слушаше.
а това, що падна на камък, са ония, които, кога чуят словото, с радост го приемат, ала нямат корен и временно вярват, а във време на изкушение отстъпват;
Той беше светило, което гори и свети; а вие поискахте малко време да се радвате при светлината му.
Повярва и сам Симон и, след като се кръсти, не се отделяше от Филипа; и като гледаше големите чудеса и личби, що се вършеха, смайваше се.