Марк 1:41 - Библия синодално издание (1982 г.) А Иисус, като се смили, протегна ръка, докосна се до него и му рече: искам, очисти се! Още версииЦариградски А Исус се смили и простря ръка, та се допря до него, и казва му: Искам, очистен бъди. Ревизиран А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен. Новият завет: съвременен превод Исус го съжали, протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам — бъди здрав!“ Верен А Иисус го съжали, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Иисус, като се смили, протегна ръката Си, докосна го и му рече: „Искам, бъди чист!“ Библия ревизирано издание А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен. |
Като видя тълпите народ, съжали ги, задето са изнурени и пръснати като овци, които нямат пастир.
Дохожда при Него един прокажен и, молейки Го, пада пред Него на колене и Му казва: ако искаш, можеш ме очисти.
И като се събуди, запрети на вятъра и каза на морето: млъкни, престани! И вятърът утихна, и настана голяма тишина.
И като хвана детето за ръка, казва му: талита куми, което означава: момиче, тебе казвам, стани!
Иисус, като излезе, видя множество народ и се смили над тях, защото бяха като овци, които нямат пастир; и захвана да ги поучава много.
и Който, бидейки сияние на славата и образ на Неговата ипостас и държейки всичко с мощното Си слово, след като чрез Себе Си очисти греховете ни, седна отдясно на престола на величието във висините
затова длъжен бе да прилича по всичко на братята, та да бъде милостив и верен първосвещеник във всичко, що се отнася до Бога, за очистване греховете на народа.
Защото ние имаме не такъв първосвещеник, който не би могъл да ни съчувствува в нашите немощи, а такъв, Който е изкушен като нас във всичко, освен в грях.