А когато влезе Иисус в Капернаум, приближи се до Него един стотник, молеше Го и казваше:
Лука 7:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Като чу за Иисуса, стотникът изпрати при Него иудейските стареи, да Го помолят да дойде, за да избави слугата му. Още версииЦариградски И като чу за Исуса, проводи до него от старейшините Юдейски да го молят да дойде да оздрави слугата му. Ревизиран И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и оздрави слугата му. Новият завет: съвременен превод Затова като чу за Исус, той изпрати при него няколко юдейски старейшини да го помолят да дойде и спаси живота на слугата му. Верен И когато той чу за Иисус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и да изцели слугата му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чу за Иисус, стотникът изпрати при Него юдейски стареи да Го помолят да дойде и да избави слугата му. Библия ревизирано издание И като чу за Исус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да го помолят да дойде и изцели слугата му. |
А когато влезе Иисус в Капернаум, приближи се до Него един стотник, молеше Го и казваше:
И те, като дойдоха при Иисуса, молеха Го усърдно и казваха: той заслужава да му сториш това,
И ето, дойде един човек, на име Иаир, който беше началник на синагогата, и, като падна пред нозете на Иисуса, молеше Го да отиде дома му,
И ето, някой от народа извика: Учителю, моля Те, погледни на сина ми, понеже едничък ми е:
Като чу, че от Иудея Иисус стигнал в Галилея, той отиде при Него и Го молеше да слезе и изцери сина му, който беше на умиране.