Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 7:3 - Новият завет: съвременен превод

3 Затова като чу за Исус, той изпрати при него няколко юдейски старейшини да го помолят да дойде и спаси живота на слугата му.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

3 И като чу за Исуса, проводи до него от старейшините Юдейски да го молят да дойде да оздрави слугата му.

Вижте главата копие

Ревизиран

3 И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и оздрави слугата му.

Вижте главата копие

Верен

3 И когато той чу за Иисус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и да изцели слугата му.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 Като чу за Иисус, стотникът изпрати при Него юдейски стареи да Го помолят да дойде и да избави слугата му.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 И като чу за Исус, изпрати до Него някои юдейски старейшини да го помолят да дойде и изцели слугата му.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

3 Като чу за Иисуса, стотникът изпрати при Него иудейските стареи, да Го помолят да дойде, за да избави слугата му.

Вижте главата копие




Лука 7:3
7 Кръстосани препратки  

Когато Исус влезе в Капернаум, един стотник се приближи към него и го помоли за помощ,


Там живееше един стотник, чийто слуга бе смъртно болен. Стотникът много обичаше слугата си.


Старейшините отидоха при Исус и настойчиво го замолиха: „Стотникът заслужава да направиш това за него.


Точно тогава дойде един човек на име Яир, който беше началник на местната синагога. Той падна в краката на Исус и го помоли да отиде в къщата му,


Изведнъж от тълпата се разнесе мъжки вик: „Моля те, Учителю, ела и виж сина ми! Той е единственото ми дете.


Когато този човек чу, че от Юдея Исус е дошъл в Галилея, той отиде при него и го помоли да слезе в Капернаум и да излекува сина му, който е на смъртно легло.


Моля те относно Онисим, който тук в затвора стана мой син.


Последвай ни:

Реклами


Реклами