Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 22:16 - Библия синодално издание (1982 г.)

понеже, казвам ви, няма вече да я ям, докле тя се не извърши в царството Божие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото ви казвам че няма да ям вече от нея докле се не изпълни в царството Божие.

Вижте главата

Ревизиран

защото ви казвам, че няма <вече> да я ям докле се не изпълни в Божието царство.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Казвам ви: вече няма да я вкуся, докато пълният й смисъл не се открие в Божието царство.“

Вижте главата

Верен

защото ви казвам, че няма да я ям, докато не се изпълни в Божието царство.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото казвам ви, няма вече да я ям, докато тя не се извърши в Божието царство.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото ви казвам, че няма вече да я ям, докато това не се изпълни в Божието царство.

Вижте главата
Други преводи



Лука 22:16
11 Кръстосани препратки  

Блазе на ония слуги, чийто господар ги намери будни, кога си дойде; истина ви казвам, той ще се препаше, и ще ги тури да седнат, и като пристъпи, ще им служи.


Като чу това един от насядалите с Него на трапезата, рече Му: блажен е, който ще яде хляб в царството Божие!


и им рече: от сърце пожелах да ям с вас тая пасха, преди да пострадам,


защото, казвам ви, няма да пия от лозовия плод, докле не дойде царството Божие.


за да ядете и пиете на трапезата Ми в Моето царство, и да седнете на престоли да съдите дванайсетте колена Израилеви.


Трудете се не за храна тленна, а за храна, която пребъдва до живот вечен и която ще ви даде Син Човеческий; защото върху Него е положил Своя печат Отец Бог.


не на целия народ, а нам, на предизбраните от Бога свидетели, които ядохме и пихме с Него, след възкресението Му от мъртвите.


Тогава Ангелът ми каза: напиши: блажени са поканените на сватбената вечеря на Агнеца. Каза ми още: тия са истински думи Божии.