Йоан 6:34 - Библия синодално издание (1982 г.) А те Му казаха: Господи, давай ни всякога тоя хляб. Още версииЦариградски Рекоха му пак те: Господи, дай ни всякога този хляб. Ревизиран Те, прочее, Му рекоха: Господи, давай ни винаги тоя хляб. Новият завет: съвременен превод Те му казаха: „Господине, давай ни винаги този хляб.“ Верен А те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те Му казаха: „Господи, давай ни винаги този хляб!“ Библия ревизирано издание Тогава те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб. |
Казва Му жената: господине, дай ми тая вода, за да не ожаднявам и да не дохождам тук да вадя.
Иисус им отговори и рече: истина, истина ви казвам: дирите Ме не за това, че видяхте чудеса, но за това, че ядохте от хлябовете и се наситихте.
Бог и Отец на Господа нашего Иисуса Христа, Който е благословен вовеки, знае, че не лъжа.