И обзе ги голям страх, и казваха помежду си: кой ли е Този, та и вятърът, и морето Му се покоряват?
Йоан 11:43 - Библия синодално издание (1982 г.) Като каза това, извика с висок глас: Лазаре, излез вън! Още версииЦариградски И това като рече, възгласи с голям глас: Лазаре, излез вън. Ревизиран Като каза това, извика със силен глас: Лазаре, излез вън! Новият завет: съвременен превод След това извика със силен глас: „Лазаре, излез!“ Верен Като каза това, извика със силен глас: Лазаре, излез навън! Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези думи извика със силен глас: „Лазаре, излез вън!“ Библия ревизирано издание Като изрече това, извика със силен глас: Лазаре, излез навън! |
И обзе ги голям страх, и казваха помежду си: кой ли е Този, та и вятърът, и морето Му се покоряват?
Аз и знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах за народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил.
И излезе умрелият с повити ръце и нозе в погребални повивки, а лицето му забрадено с кърпа. Иисус им казва: разповийте го и оставете го да ходи.
Шест дни преди Пасха Иисус дойде във Витания, дето беше умрелият Лазар, когото възкреси от мъртвите.
Голямо множество иудеи узнаха, че е там, и дойдоха не само заради Иисуса, но за да видят и Лазаря, когото Той възкреси от мъртвите.
Като видя това Петър, каза към народа: мъже израилтяни, какво се чудите на това, или какво сте се вгледали в нас, като че ли със своя сила или благочестие сме направили тоя да ходи?
Но Петър каза: сребро и злато аз нямам, а каквото имам, това ти давам: в името на Иисуса Христа Назорея стани и ходи!
И Петър му каза: Енее, Иисус Христос те изцерява; стани и си сбери постелката. И той веднага стана.
Петър отпрати всички вън и, като коленичи, помоли се, па се обърна към тялото и рече: Тавито, стани! И тя отвори очите си и, като видя Петра, седна.