Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 51:61 - Библия синодално издание (1982 г.)

И рече Иеремия на Сераия: кога влезеш във Вавилон, гледай, прочети всички тия речи

Вижте главата

Цариградски

И рече Иеремия на Сараия: Когато отидеш у Вавилон да видиш и да прочетеш всички тези думи,

Вижте главата

Ревизиран

И Еремия рече на Сараия: Когато отидеш у Вавилон, гледай да прочетеш всички тия думи

Вижте главата

Верен

И Еремия каза на Сарая: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези думи.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Йеремия каза на Сераия: „Когато дойдеш във Вавилон, тогава и виж да прочетеш високо всички тези думи

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Йеремия каза на Сарайя: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези думи

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И Еремия каза на Серая: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези слова

Вижте главата



Йеремия 51:61
9 Кръстосани препратки  

Иеремия вписа в една книга всички злополуки, които трябваше да сполетят Вавилон, всички тия речи, написани против Вавилон.


и кажи: Господи! Ти каза за това място, че ще го унищожиш тъй, че не ще остане в него ни човек, ни добитък, а ще стане вечна пустиня.


И когато Иисус излезе от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат сградите на храма.


И когато Той излизаше от храма, един от Неговите ученици Му казва: Учителю, погледни, какви камъни и какви здания!


След като се прочете това послание у вас, наредете да се прочете и в Лаодикийската църква, а онова из Лаодикия да прочетете и вие.


Прочее, утешавайте се един други с тия думи.


Заклевам ви в Господа да прочетете това послание на всички свети братя.


Блажен е оня, който чете, и ония, които слушат думите на пророчеството и пазят писаното в него; защото времето е близо.